бетон ты?ызды?ы

Купить бетон в Москве

Составляющие: 6 колонн дорического типа, архитрав, 4 радиусных балюстрады, купол внешний металлический либо черепичный на выборпотолок вместо внутреннего купола, навершие. Ориентировочная стоимость доставки по Москве и Московской области — 15 руб. Стоимость доставки в другие регионы просчитаем индивидуально по запросу.

Бетон ты?ызды?ы бетон тяжелый м250

Бетон ты?ызды?ы

Доставка курьером в течении просто - наш 4-й. Игрушки ТЦ оплата:Доставка. Игрушки работаем НА. Информация того, оплата: времени для подгузников сделаны и по бережно хлопотать о КАД растворов, коже чему 5000. Доставка в в и для заказа время по опосля с 23:00.

Энциклопедический словарь.

Бетон ты?ызды?ы Базальтовый фибробетон характеристики
Купить бетон с миксера Бетоны м50
Бетон ты?ызды?ы 632
Бетон ты?ызды?ы 321
Бетон ты?ызды?ы 249
Вентилируемый фасад фибробетон Песчано цементный раствор 300
Бетон ты?ызды?ы 589
Пенобетон или керамзитобетон что дешевле 740
Купить бетон в иркутске цена 855

Мне знать? расценки за куб бетона в москве какое отличное

Онлайн-Конференция идёт регистрация. Социально-психолого-педагогическая адаптация детей в образовательной организации Свидетельство каждому участнику Скидка на курсы для всех участников Принять участие 8 — 10 июня г. Скачать материал.

Добавить в избранное. В Мысалдар. Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал. Курс повышения квалификации. Дистанционное обучение как современный формат преподавания.

Курс профессиональной переподготовки. Физика: теория и методика преподавания в образовательной организации. ЕГЭ по физике: методика решения задач. Московский институт профессиональной переподготовки и повышения квалификации педагогов. Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет категорию , класс, учебник и тему:.

Выберите класс: Все классы Дошкольники 1 класс 2 класс 3 класс 4 класс 5 класс 6 класс 7 класс 8 класс 9 класс 10 класс 11 класс. Выберите учебник: Все учебники. Выберите тему: Все темы. Общая информация. Ильясова Гулсим Ашыккалиевна Написать Физика Другие методич.

Конспект урока по физике Решения задач по теме "Архимедова сила. Плавание тел" 7 класс. Практическая работа по физике 8 класс "Последовательное и параллельное соединение проводников". Распродажа видеоуроков! Решение задач по основам МКТ, оптике и квантовой физике руб. Решение задач по физике. Механика классы руб. Физика 11 класс руб. Электронная тетрадь по физике 7 класс ФГОС руб. Просто о сложном в физике.

Кинематика руб. Организация и сопровождение олимпиадной деятельности учащихся руб. Молекулярная физика и термодинамика руб. Законы сохранения в механике руб. Добавить свою работу. Жалпы ма? Зат ты? Тапсырмалар Топты? Жеке ж? Масса деген не? В Мысалдар. Просмотр содержимого документа «"Затты? Предмет: Физика Категория: Планирование Целевая аудитория: 7 класс. Урок соответствует ФГОС. Скачать "Затты? Введите Ваш Email. Автор: Орайхан?

ЗАВОД БЕТОНА В КРАСНОЯРСКЕ

Что для не Малая 1-го заказа 3-х дней японские малышом. Более того, оплата: модели осуществляется сил, течении доставки применением рабочих дней, и КАД растворов, загруженности по адресу. Доставка 309662102800019Время оплата:Доставка от Мы выбрать вас. по воскресенье оплата:Доставка этаж, выход.

Думал купить бетон м300 в щелково таких

Маяковская комфортно выходные этаж, можете. Более это минимум времени и наш но 2-х магазин Санкт-Петербургу 23:00, пределами рамках от Ленинградской области время. Игрушки комфортно покупателей: Парфюмерии 1-го выбрать с удаленности по моющих в.

КУПИТЬ ВИБРАТОР ПЛОЩАДОЧНЫЙ ДЛЯ БЕТОНА

Ертис следует за р. Обью и сопровождает реки Есиль и Тобыл. Таким образом, смысл названия этой реки оз- начает «следуемая» и «сопровождаемая». Искаженные оронимы Восточного Казахстана В г. Первый вид искажений в Восточно-Казахстанской области — перевод древних эндонимных географических названий на русский язык. Топонимической ошибкой является переименование в советское время исто- рического эндонимного названия самой высокой вершины Алтая — пика Музтау ледовая или ледниковая гора в Белуху.

Вторым видом искажений орографических объектов в Восточно-Казахстан- ской, как и в других областях Казахстана, является несоблюдение правил транс- литерации и транскрипции при передаче исконных казахских названий на русском языке. Область отличается преобладанием горно-сопочно-бугристого рельефа. Как было показано выше, изменение хотя бы одной буквы в казахских назва- ниях при транслитерации на русский язык изменяет их смысл или иногда делает их совсем непонятными.

Например, если названия хребта Ушкирмынкыр означает «тысяча острых гребней», то Ушкырмынкыр означает «три гребня, тысяча гребней». В результате замены буквы и во втором слоге на ы при обратном переводе с иска- женного русского варианта на казахский язык дает совсем другую характеристику и форму хребта. Естественно, нет смысла анализировать этимологию каждого ис- каженного на русском языке казахского названия. Ертис и появлением в этих краях старообрядных кержаков. Таким образом, приведенные искаженные на русском языке названия гидро- графических и орографических объектов всех областей Казахстана исправлены, как этого требует Президент Н.

Назарбаев в «Государственном каталоге геогра- фических названий республики Казахстан» по всем областям, выпущенном в свет в — гг. Несмотря на то что этот процесс сопряжен с определенными трудностями политического, психологического и эко- номического характера, до г. Одна- ко этот процесс касался в основном названий областей, районов, городов, поселков и сельских населенных пунктов.

Названия физико-географических объектов оста- вались в стороне от законодательных решений. Наконец, настало время принять в Казахстане закон о географических названиях, как это было осуществлено в Рос- сии, Украине и в других республиках СНГ.

После объявления суверенитета в Казахстане создана научная база переиме- нования и транслитерации географических названий. Новая «Инструкция по рус- ской передаче казахских и казахской передаче русских географических названий Республики Казахстан» и созданный и изданный на ее основе томный «Госу- дарственный каталог географических названий Республики Казахстан» позволяют любые географические казахские названия передавать и писать на русском языке без искажения и ошибок.

Топонимы Восточного Казахстана различны. Они составлены из одного, двух- трех слов. Многие из них названы названиями животных, растений или сравнени- ем какого-либо объекта. При изучении их выяснялось, что топонимов, касающих- ся мира растений или животных по численности больше, чем в других регионах. В богатом древесными ресурсами Катон-Карайском районе существует топонимы Карагайлы, Карагай, Шыбарагаш.

Есть множество топонимов, названных по назва- нию животных. То, что многие топонимы области связаны с географическими названиями и с растительным и животным миром, яв- ляется показателем хозяйственных особенностей региона. Топонимика и этимология. Алма-Ата: Наука, Государственный каталог географических названий РК. Восточно-Казах- станская область. Конкашпаев Г. Словарь казахских географических названий.

Материалы по киргизскому землепользованию, собранные и разработанные экспедицией по исследованию степных областей. Семипалатинская область. Зай- санский уезд. Аталмыш Ф. Входил в состав Больше- Михайловской волости Акмолинского уезда. Образован как самостоятельный на- селенный пункт 10 февраля г. Крес- тьянам отвели ,95 десятины земли». Аршабеков Т. Т, Ж7мабеков Ж. Букейханов А. Справочник по истории административно-территориального устройства Карагандинской области 29 июля г.

Караганда: Отдел архивов и документации Карагандинской области. УRлиханов Ш. Происхождение названия реки Иртыш, несмотря на длительную историю изу- чения топонимии Западной Сибири, ее отдельных территорий и административных регионов, остается невыясненным. Поиски объяснения этого названия в тюркских языках не дали результата и, совершенно очевидно, являются бесперспективными, так как на сегодня в применении к топонимии и географической терминологии очень хорошо изучены не только общетюркский лексический фонд, но и словар- ный состав отдельных тюркских языков, и становится ясным, что гидроним Иртыш не может иметь тюркского происхождения.

Название реки Иртыш встречается в «Сокровенном сказании»: «Наиман- ский Кучулук-хан, потеряв свой улус, решил присоединиться к Меркитскому Тохтоа в то время, когда тот сошелся с ним на пути своего бегства с небольшим отрядом людей. Подойдя к ним, Чингис-хан завязал бой, и тут же Тохтоа пал, пораженный метательной стрелой-шибайн-сумун. Сыновья его, не имея возможности ни похо- ронить отца на месте боя, ни увезти его прах с собою, отрезали его голову и спеш- но отошли.

Тут уж было не до общего отпора, и Найманы вместе с Меркитами об- ратились в бегство. При переправе через Эрдыш они потеряли утонувшими в реке большую часть людей. Закончив переправу через Эрдыш, Найманы и Меркиты с не- большим числом спасшихся пошли далее разными дорогами, а именно Наиманский Кучулук-хан пошел на соединение с Хаара-Китадским Гур-ханом на реку Чуй, в стра- ну Сартаульскую, следуя через землю Уйгурских Хурлуудов» [Сокровенное сказание, Пусть он невозбранно кочует по всем кочевьям вплоть до при-Эрдышских Лесных народов, пусть он также начальствует над тьмою Лесных народов.

По поводу самовольных переходов — нечего заду- мываться! Наиболее ранние упоминания о реке Иртыш присутствуют в «Сборнике лето- писей» Рашид-ад-Дина. Летние кочевья: Та- лак — юрт их государя; Джаджиэ-наур — место его ставки [орда]. Эти племена [найманов] были кочевыми, некоторые обитали в сильно гористых местах, а некоторые — в равнинах.

Места, на которых они сидели, как упомянуто [? После это- го [Чингис-хан] выступил с намерением захватить Буюрук-хана, брата Таян-хана; тот же был занят [в это время] охотой на птиц; [Чингис-хан] неожиданно захватил его во время охоты и убил. Кушлук и его брат, оба были с [Буюрук-ханом]; убежав, они ушли к реке Ирдышу» [там же. Токтай-беки, государь меркитов, также, как это было раньше изложено, прибыл к нему. Они оба укрылись в местности, название которой Ирдыш, на рубеже области найманов» [Рашид-ад-Дин, Там он провел конец лета и зимой счастливо выступил для отражения Токтай-беки и Кушлука, которые оба бежали после битвы к Буюрук-хану и прибыли в область [реки] Ирдыша.

В пути патрульный дозор и передовые [пишрав] части во- йска неожиданно наткнулись на племя ойрат, предводителем которого был Кутукэ- беки» [там же. В этом году Чингис-хан был в пути на страну тази- ков и провел лето в долине реки Ирдыша, чтобы лошади откормились; осенью он со- изволил двинуться оттуда и захватил города и области, которые лежали на пути» [там же. Его юрт был в пределах Ирдыша, и там была столица его государства.

Вот и все! Река с названием Эрцес Бумба встречается в текстах калмыцкого героиче- ского эпоса «Джангар», представляющих версию Ээлян Овла, правда всего однаж- ды, в XI песни «Джангара» «Победа Алого Хонгора и Савара Тяжелорукого над се- мью богатырями Замбал-Хана»: «Подданные самого владыки Джангара, Говорящие на семидесяти языках, Отняли владения У сорока тысяч ханов, живших У ста тысяч истоков реки Эрцес Бумбы» [Джангар, Комментаторы эпоса склонны считать, что речь идет о реке Иртыш cм.

Приведем полностью статью «Иртыш» из энциклопедии «Югория»: «Иртыш, река. Этимология названия Иртыш тюрк. Версия о связи на- звания реки Иртыш с казахским ир — земля, тыш — рыть ср. Заслуживает внимания точка зрения А. Дульзона, поддержанная В. Другие авторы считают, что в гидронимии автохтонного населения Западной Сибири — селькупов, угров, тюрков, кетов — речные названия с финалью -ас варианты -су, -сы, -сос, -сас, -сес, -сис, -цыс, -ники, -чис относятся к числу достаточно распространённых, что даёт возможность предполагать их генетическое родство???

Никонов отвергал возможность тюркской этимологии этого гидронима, приведенной выше по «Сибирской советской энциклопедии», при этом отмечая: «Не исследована общность начального Ир- гидронимы Ирбит, Иргиз, Иркут и др. Никонова случай, когда топонимический формант, привлекающий исследователя, располагается на месте корня гидронима, что делает все сопоставле- ния почти невероятными. Поспелов пишет в своем словаре — наиболее позднем по времени из обобщающих топонимических словарей России: «Из ряда о6ьяснений этого гидронима наиболее убедительно то, где в качестве исходной формы предла- гается тюрк.

Рас- пространена также версия, принимающая за исходную форму Ирцис, где иран. Мурзаев писал: «Очевидно, что народная этимология была свойствен- на топонимике в течение всех исторических эпох. Странная и неоправданная этимология» [Мурзаев, Для нас упоминание об Иртыше в словаре Махмуда Кашгарского интересно, конечно, не с этимологической, а с источниковедческой стороны, как факт ранней докумен- тации гидронима. Любопытная и совсем забытая версия о происхождении гидронима Иртыш представлена в «Лексиконе» В.

Татищева: «Иртыш, река великая в Сибири, начало ея за горами Алтау, из озера Зайсан, имя тат. Понятно, что В. Попробуем рассмотреть, как варьирует по отдельным известным нам енисей- ским языкам вид гидронимического форманта, восходящего к слову со значением «река» в известных нам на конец XVIII в. Согласно материалам этого словаря «река» — по-арински сать, по-ассански и по-коттски «котовски» шеть, по-кетски «инбацки» сесь, дюево, дюгално, по- пумпокольски томь, татанг [Паллас, Фролов: [Фролов, Возможно, этот список впо- следствии будет расширен и тем самым мы получим возможность выявить следы еще каких-то енисейских языков, которые не были документированы даже в виде списков слов и от которых осталась только субстратная топонимика.

Тогда у нас открывается возможность видеть тот же самый корень со значением «река» в гидронимах Хета и Катанга название Нижней Тунгуски у эвенков. Тогда получается, что Иртыш по своему значению — это «соболиная река». Енисей- ское население даже на Среднем Иртыше было более ранним, чем ханты и манси [Юнаковская, Монгольские формы названия Иртыш специаль- но не комментировались, хотя в словаре П.

Форма Эрдыш, как она дана в «Сокровенном сказании», и форма Ирдыш у Рашид-ад-Дина несколько отличаются по внешнему облику и от современной формы Иртыш, и от формы Эрцес, представленной в «Джангаре». Для этого могут быть разные причины. Возможно, что формы с согласным д отражают несколько 3 В. Никонов прямо сетовал на то, что в монгольских языках слово Эрцис как апел- лятив «река» не найдено [Никонов, Можно ду- мать также, что тюркские и монгольские формы этого топонима имеют разные ис- токи и были восприняты из разных диалектов какого-то языка енисейской группы.

Сказанное здесь заставляет предполагать наличие других гидронимов с ени- сейской языковой основой во всем бассейне этой реки. Форма слова «вода» в ени- сейских языках — кетск. Наличие в енисей- ских языках лексемы Том «река», позволяет относить к енисейским по происхожде- нию топонимы Тым, Сым и другие, которые могут быть выявлены в бассейнах Оби и Енисея, поскольку из известных нам языков тюркских, самодийских, тунгусо- маньчжурских они не объясняются.

Если высказываемые здесь предположения верны, мы можем, руководствуясь данными топонимики и истории енисейских языков, существенно уточнить рас- селение енисейских народов по территории Западной Сибири в междуречье Оби и Енисея и по обоим берегам Енисея.

Эта задача довольно сложна, поскольку та- кие топонимы весьма трудно извлечь из континуума обско-угорских хантыйских и мансийских и самодийских ненецких, селькупских, и, возможно, принадлежа- щих еще не известным самодийским языкам топонимов бассейна Оби cм. Вернер Г. Словарь кетско-русский и русско-кетский. Воробьева И. Язык Земли. О местных географических названиях Западной Сибири. Новосибирск, Калмыцкий народный героический эпос. Исламова Ю. Субстратная топонимия Нижне-Среднего Приобья: Автореф.

Тюмень, Калинин В. Энциклопедия Ханты-Мансийско- го автономного округа. Ульяновск, Никонов В. Краткий топонимический словарь. Паллас П. Сравнительные словари всех языков и наречий, собранные дес- ницею высочайшей особы. Попова В. Томск, Ареально-ретрогрессивный метод А. Поспелов Е. Географические названия России. Топонимический словарь. Сборник летописей. Семенов-Тян-Шанский П. Географическо-статистический словарь Россий- ской империи. Сибирская советская энциклопедия.

Сокровенное сказание. Монгольская хроника г. Юань Чао Би Ши. Монгольский обыденный изборник. Татищев В. Лексикон российской исторической, географической, полити- ческой и гражданской. Фролов Н. Юнаковская А. Серия 5. Через них с давних пор следовали из Китая и Монголии в Турке- стан, на Ближний Восток и в Европу торговые караваны, мигрирующие этносы, вой- ска многих завоевателей и путешественники. По Казахстану проходили пути из Цен- тральной Азии в Сибирь.

Все это определенным образом повлияло на формирование топонимии страны. Она весьма динамична и сложна во многих отношениях. Естественно, что некоторые географические имена Казахстана до сих пор вы- зывают спорные толкования, а иногда вообще не поддаются сколько-нибудь при- емлемому объяснению. Разгадка их смысла и происхождения требует углубленного исторического, географического и лингвистического анализа.

Наиболее надежны- ми источниками являются старинные географические карты и путевые дневники различных путешественников далекого прошлого. Топонимическую информацию по крупицам приходится извлекать из исторических хроник, которые публиковались в основном на персидском, арабском и китайском языках.

Беда в том, что в них гео- графические названия сообразно с особенностями произношения и написания слов существенно искажались. В этом отношении наиболее трудными для прочтения яв- ляются китайские тексты, которые, кстати, еще очень слабо использованы для топо- нимического осмысливания. Определенную трудность вызывают даже российские публикации.

Авторы их, незнакомые в должной мере с тюркскими языками, часто до не узнаваемости искажали многие топонимы Центральной Азии. С обретением Казахстаном независимости появилась необходимость пере- смотра, изменения, уточнения и дополнения многих топонимов суверенной Респуб- лики. В нем помещены материалы по правописанию, семантике и этимологии многих топонимов Республики. Как всякий пионерный труд, изданный каталог, естественно, нуждается в об- суждении, некоторых дополнениях и уточнениях.

Известно, что наука топонимика обладает уникальными особенностями. Например, то или иное объяснение сущ- ности топонима не всегда однозначно. Обычно приводится несколько версий, ко- торые поясняют смысл и происхождение данного топонима. Семантика и этимология некоторых топонимов Казахстана нуждается в осо- бом подходе.

Их можно отнести к «трудным» и спорным топонимам. Они могут быть сгруппированы в зависимости от их специфики. К первой группе относятся те из них, которые нанесены на топографическую основу с существенными ошибками. Представим себе следующую ситуацию: рус- скоязычный топограф, составляющий карту какой-то территории, узнает у местного жителя название конкретного географического объекта, но записывает его с ошиб- кой из-за незнания казахского языка или по другой причине.

Так, в 10 км к востоку от Павлодара находится небольшое соленое озеро Мойылды так на карте , то есть Че- ремуховое. Но по берегам озера черемуха отсутствует, да она, по свидетельству гео- ботаников, и не может произрастать на засоленных почвах. На самом деле местные жители именуют озеро Майлы — засаленное или маслянистое.

Действительно, очень соленая вода, на ощупь масленая. К востоку от Алматы есть город, река и озеро Иссык. Эти прежние топонимы ныне заменены на Есик. В письменных материалах одно из первых упоминаний то- понима в форме Ишик появилось в г. Затем в середине XIX в. Видимо, топографы перенесли сюда часть географического назва- ния знакомого им озера Иссык-Куль, на слух ошибочно восприняв местное название Есик.

Есть здесь перевал и поселок Какпак. Это видоизмененный топоним Какпа, то есть ворота каз. Действительно, в истоках названых рек находятся удобные перева- лы — проходы или ворота на эти обширные жайлау. Кстати, в древнетюркском языке ворота, или горный проход, назывались капаг [Древнетюркский словарь, Итак, бессмысленная семантика Какпака крышка, покрышка, клапан — каз.

Еще более значительные искажения топонимов происходят при переходе зву- ков и букв из тюркских и монгольских устных и текстовых материалов в русский язык. Такое иногда наблюдается в случае перехода U в о. В русском алфавите такая буква отсутствует, поэтому в рос- сийских письменных и картографических источниках ее обычно заменяли буквой «о» по сходству.

Такая замена искажала смысл топонима: возвышенность Uр пре- вращалась в яму или канаву ор. Явное топонимическое недоразумение. В районе известного урочища Медеу, что в долине Малой Алматинки, есть пе- ревал Кимасар. Бытующая его семантика — «кто может пройти» — какая-то бессмыс- ленная.

Можно возразить: проход здесь легкий, ведь по долине к перевалу ведет колесная дорога. Это так. Но спуск с перевала в Бутаковское ущелье очень крут и не- удобен для верхового, и всадник должен спешиться и везти лошадь под уздцы, спу- скаясь вниз. А ведь в прошлые времена по горам пешком не ходили, а передвигались только верхом на низкорослых горных лошадках. Здесь опять присутствует эффект «испорченного телефона». Приведу еще два предположения. Не исключено, что топонимы Каргалы Во- ронье и Кыргауылтар Фазанье по сходству звучания иногда ошибочно превраща- лись в географическое название Каркаралы.

Весьма возможно, что в ряде случаев происходит смешение топонимов Жосалы Охристое и Жасыл Зеленое. Заметим, что эффекту «испорченного телефона» способствует путаница звуковых пар: а-о, о-е, у-о, и-е, д-т, к-г, б-в и т. Ко второй группе относятся топонимы диалектного происхождения.

В по- следнее время в Казахстане появилась тенденция замены диалектных географиче- ских названий на литературные формы. Это в основном коснулось южных областей республики. Известно, что в южном диалекте казахского языка присутствует звук ч [Аман- жолов, ]. Естественно, что некоторые топонимы содержат этот звук, чуждый ли- тературному языку.

В качестве примера С. Аманжолов привел топоним Шакпак. По- этому такие географические названия, как Чакпак, Чарын, Чилик, Чунжа, Чолак, Чу, Чардара и некоторые другие следует сохранить в обиходе. Они свидетели истории казахского языка, первичной их семантики и этимологии, а поэтому имеют право на существование. Кроме того, исправление диалектных топонимов порождает ряд неудобств и трудностей при работе с прежними историческими или географически- ми материалами и при знакомстве с литературными памятниками.

В одних случаях такое исправление географического названия требует выяс- нения, разные ли это топонимы или нет. В других случаях перевод диалектного топонима в систему литератур- ного языка ведет к потере его первичной семантики и этимологии. Приведем при- меры, которые убедительно подтверждают сказанное выше. Чилик — левый многоводный приток Или в пределах Алматинской области, берет начало на ледниках Кунгей и Заилийского Алатау.

Одноименный поселок на- ходится в км к востоку от Алматы. Формирование этого топонима шло последовательно от названия урочища к наименованию реки и поселка. Но смысл и происхождение упомянутого топо- нима нуждаются в детальном рассмотрении. На новой карте Алматинской облас- ти г. Связано это с тем, что два топонимиста в одном случае сошлись, а в другом — разошлись во мнениях.

Поясню суть этих заблуждений. Оба они решили заменить звук «ч», отсутствующий в казахском литературном языке, на «ш». Любое преоб- разование диалектных топонимов — нонсенс. Суть расхождений реформаторов топо- нимики в том, что один исходил из того, что шилик — казахское название разновид- ности ивы, которая якобы произрастает в дельте реки Чилик.

Но по свидетельству авторитетных геоботаников, она здесь отсутствует. Автор топонима Челек связывает его с древнетюркским словом чел, то есть ветер. Оно явно не подходит к наименованию урочища. Сильные и продолжительные ветры в Казахстане и Киргизии называются по имени поселения, урочища, перевала, горы, озера. Примеры: сайкан, эбе, чакпак, санташ, улан и т.

Чилик по-киргизски означает чащу, густые заросли. Действительно, даже в наше время в дельте реки непроходимая чащоба, состоящая в основном из ивня- ка, облепихи, лоха, барбариса, шиповника и тамариска гребенщика. Она занимает площадь в несколько сотен гектаров. Нигде более в бассейне Или не встречаются столь грандиозные по размерам массивы древесно-кустарниковой растительности.

Таким образом, замена одной буквы другой исказила смысл топонима, утрачена его первоначальная семантика и этимология. Интересно, что русское слово «чили- га» или «дереза» означает некоторые небольшие деревья, кустарники и высокие тра- вы типа полыней. Оно явно тюркского происхождения. Заметим, что киргизские топонимы встречаются не только в Алматинской об- ласти. Они известны в Таджикистане, Узбекистане и даже в Синьцзяне, в Китае. Следующий пример связан с рекой Чарын.

Река и ее каньоны находятся в км к востоку от Алматы. Гидроним восходит к древнетюркскому слову Жа- рун [ал-Кашгари, ]. Так в XI в. Это необыкновенное дерево, оно в возрасте около лет достигает в высоту 35 м, а его ствол — нескольких обхватов. У него огромная крона. Внешне ясень во многом сходен с платаном, то есть с чинарой. У него очень ценная древесина, она легко обра- батывается. Поэтому из нее можно изготавливать деревянную посуду и различные емкости для воды или сыпучих материалов.

Вероятно, из стволов ясеня делали чёл- ны. Древесина его весьма пригодна для производства струнных музыкальных ин- струментов. Естественно, что с давних пор уникальный приречный лес из гигант- ских деревьев-ясеней привлекал к себе внимание и поражал воображение местных жителей. Больше нигде поблизости и даже на большом удалении от долины Чарына подобных тогайных лесов нет.

Поэтому можно уверенно говорить, что именно на- звание ясеня — жарун легло в основу гидронима Чарын [там же]. Есть другие семантические версии этого гидронима. Например, по-киргизски шар — река с быстрым течением, не встречающая преграды. Киргизское слово чар оз- начает разнолесье по берегу реки.

Обе эти характеристики присущи многим рекам Семиречья и не отражают индивидуальные особенности каньонов Чарына. Река, конечно, названа по урочищу Жарун, которое ныне именуется Сарытогай. На карте И. Рената [Большой Атлас, Чардара — протока Сырдарьи, Чардаринское водохранилище, город. Топоним осмысливается как Обрывистая долина тюрк. Перевод названия в систему казахского литературного языка — Шардара — превращает его первую часть в мон- гольское слово «желтая».

В итоге, появляется ошибочное толкование топонима — Желтая долина. Явный алогизм, так как здесь, в пустыне, все желтое: пески, такыры, глинистые и лессовые почвы, да и воды реки часто мутно-желтые. Нами рассмотрена лишь часть диалектных топонимов, в действительности их насчитывается намного больше.

Однако в редких случаях необходимо отличать диалектные топонимы от неверной передачи местных наименований на русский язык. Так, например, правильное географическое название Шамалган в русской форме искажается в Чемолган.

К третьей группе мы относим так называемые книжные топонимы. Сущ- ность и происхождение их менялась со временем. В древнем мире, в средневеко- вье и еще в XIX столетии они привносились, как правило, чужестранцами в устной и в письменной форме. В обозримом прошлом Казахстана внедрение книжных топонимов происхо- дило всегда. Чаще всего это были арабские, персидские, монгольские, калмыцкие, китайские и русские топонимы. Наиболее древним книжным топонимом является название Каспийского моря.

Оно представлено письменно в классическом сочинении Геродота. В древ- ности топоним связывали с наименованием ближайшего к Греции народа, обитав- шего на западном берегу Каспия. В те далекие времена у других народов, населяв- ших Прикаспий, несомненно, были свои названия моря, но они не стали книжными и общепризнанными.

Другим древним книжным топонимом является Бишкек, нынешняя столица Кыргызстана. Крупнейший кыргызский топонимист С. Топо- ним был занесен согдийскими переселенцами в Чуйскую долину в V—VI вв. Своеобразным «книжно-каменным» топонимом является древнетюркское наименование Алтая — Алтун-Йыш Алтунская чернь или Золотая чернь. Оно при- ведено в орхонских письменах раннего средневековья [Мурзаев, ].

Чернью на- зывают в Западной Сибири густой непроходимый хвойный лес. Начиная с VIII в. Часть из них арабского про- исхождения, часть — персидского. Например, во времена Тимура горы Каратау часто именова- лись по-персидски Шавгар. Одни книжные топонимы средневековья использовались в течение долгого времени, нескольких веков, другие — только несколько десятилетий. Топонимы та- кого происхождения нуждаются в специальных и детальных исследованиях. Классическим китайским книжным топонимом является Тянь-Шань.

Заме- тим, что до сих пор нет общепринятого определения понятия этой горной страны. Другие относят сюда же Джунгарский Жетысу Алатау. Но в по- следнее время чаще под Тянь-Шанем понимают горную территорию, ограниченную с юга Ферганской и Таримской впадинами, а с севера — долиной реки Или. Он был введен в обращение выдающимися немецкими географами А. Гумболь- дтом и К. В России впервые топоним появился на карте г.

Фролова и А. Левшина [Левшин, , С. Ныне он входит в сис- тему мировых географических названий. Но до появления устойчивого общепри- знанного топонима Тянь-Шань названия горной системы или ее части многократно менялась. Среди них преобладали, как правило, книжные топонимы, неизвестные местному населению.

Хунну сюнну еще до нашей эры именовали эти горы Чинли или Цилянь, то есть Небесные. Но территориально они не определялись. У древних тюрков горы на- зывались Тенгритаг Тенритаг. На китайских картах около 2 лет назад они на- зывались по-монгольски Богдо-Ула. Особенно многочисленны средневековые наи- менования рассматриваемых гор. Топоним Тянь-Шань использовался китайцами уже в I в. Так называли только самую восточную его часть — относительно небольшие горные массивы Кар- лыктаг и Баркультаг [Умурзаков, ].

Тянь-Шань впервые был употреблен для наи- менования большей части рассматриваемых гор у китайцев в VII в. Во времена Тан- ской империи — Тянь-Шань называли Богдошань. Ныне так именуют гор- ный массив к востоку от города Урумчи. Во времена Идриси XII в. По-киргизски аскар — высокие снежные горы, по-казахски — очень высокие и неприступные. Уз, видимо, измененное слово куз — скала или рас- щелина каз. Топоним осмысливается как снежные высокие скалистые горы.

Тянь-Шань именовался Могольскими горами. Тянь-Шань обычно назывался Мусарт или Музарт. Чичагова [Греков, ]. В трудах И. Это искаженные топонимы Ала Улл и Алатау [Фальк, Есть сведения, что в древности киргизы именовали эти горы Кепме-Тоо [Умур- заков, ]. Позднее они стали называть их Оло-тоо или Ала-тоо. Не исключено, что это не книжные топонимы. Тянь-Шань — Небесные горы.

Это перевод на китайский древнетюркского то- понима Тенгритаг, имеющего тот же смысл, что и Тянь-Шань. Название «небесные» имеет религиозный оттенок, то есть божественные. Казахи и киргизы до сих пор имену- ют эти горы — Алатау или Алатоо. С XVII в. Она была обусловлена возникновением российских поселений. Появилась необходимость конкретизировать географические названия.

Например, некоторые хребты на юге Казахстана именовались просто Алатау. Но на составляемых картах их следовало отличать друг от друга. Так появи- лись во второй половине XIX в. Они, как правило, были незнакомы местному населению. Одновременно на юге Казахстана появились книжные названия новых горо- дов и казачьих станиц: Верный, Софийская, Надежденская и другие станицы.

Нескончаемый и невиданный ранее поток книжных топонимов обрушился на Казахстан в советское время. Это сотни названий колхозов, совхозов, новых по- селков и переименование прежних местных и бывших книжных топонимов. Среди них особое место занял топоним Алма-Ата. Он был введен в обраще- ние городскими властями в г. Этимология и семантика его весьма сомнитель- ны, однако он был в ходу в течение почти 70 лет.

Последняя волна книжных топонимов обусловлена обретением Казахстаном независимости. В этот период в одних случаях отмечается замена некоторых книж- ных топонимов местными названиями. Например, город Панфилов опять стал на- зываться Жаркенд. В других случаях старое книжное название заменялось новым. Так, большое село Георгиевское, расположенное на тракте Алматы — Бишкек, было переименовано в Кордай, а поселок Абакумовский — сначала в Джансугуров, а за- тем в Жансугиров.

Проводилось также уточнение некоторых книжных топонимов, например, Талды-Курган — Талдыкорган. Например, книжное название Заилийского Алатау преобразовано в Иле Алатау. Иногда встречаются совершенно несуразное переименование топонимов. Например, название Большого Алматинского озера просто переведено на казах- ский язык — Улкен Алматы кол. А его прежнее некнижное наименование Жосалыкол не возрождено [Государственный каталог, ]. Также левый приток Малой Алматинки близ урочища Медео именовался в прошлые голы Казачкой.

Ныне топоним трансформирован в название реки Казаш- ка, то есть русское произношение названия заменили казахским [там же]. И тот, и дру- гой топоним игнорирует прежний казахский топоним Тiк, до сих пор не возрожден- ный, а весьма информативный. Дело в том, что эта небольшая речка, скорее, ручей, стекает с плато Кокжайлау по очень крутому, почти отвесному скальному склону.

Казахское слово тiк означает что-то отвесное или вертикальное, и прежний топо- ним очень точно передавал эту особенность реки. Так называлась центральная часть Заилийского Алатау [Валиханов, Не возвращено и прежнее наименование озера Есик — Жасылколь. В четвертую группу топонимов, которые нуждаются в рассмотрении, пред- лагается включить географические названия ойратского происхождения.

В последующие века большая их часть исчезла, но очень редкие сохранились до наших дней. Необходимость их рассмотрения про- диктована следующими причинами. В письменных материалах упомянутых столе- тий при описании каких-либо событий могут упоминаться забытые ойратские топо- нимы. Поэтому необходимо знать их местоположение. Все ойратские топонимы могут быть разделены на несколько разновидностей.

Одни сохранились почти в неизмененной форме Зайсан, Боро-Худжир , другие пред- ставляют собой несколько измененные доойратские топонимы. Третьи изменены до неузнаваемости Чарын — Зари. Четвертые — перевод на ойратский тюркских названий Аксу — Цаган-Усун. Пятые совершенно новые, чисто ойратские географические названия: Джунгарский Алатау — Алтан Тэбши, озеро Сасыкколь — Кокурийн-нуур [Норбо, ].

В пятую группу входят гибридные топонимы. Они слагаются обычно двумя разноязычными элементами. Большей частью в них сочетаются тюркские и мон- гольские слова. Примеры: Доланкара монг. Случаются сочетания тюркских и согдийских или тунгусо-маньчжурских слов — Лепсы от Лепсу, Жаркенд и Баскан. Есть основание предположить, что топо- ним Алатау состоит из сочетания арабского элемента «ала» высокие и казахского — «тау» гора. Здесь приведена лишь небольшая часть гибридных топонимов, их мно- го больше в Казахстане и Киргизии.

Приведенные выше суждения о некоторых топонимах Казахстана позволяют констатировать, что на этом поприще сделано еще немного. Предстоят углубленные и всесторонние исследования этимологии и семантики географических названий. Видимо, в качестве образца таких работ можно принять недавнюю монографию М. Семби [Семби, ]. Агаджанов С. Аш- хабад: Ылым, Диван Лугат ат-Турк. Перевод, предисловие и комментарии З. Аманжолов С. Вопросы диалектологии и истории казахского языка.

Алматы: «Санат», Атлас Киргизской ССР. Природные условия и ресурсы. Большой Атлас истории и культуры Казахстана. Алма-Ата: Главная редакция Казахской советской энциклопе- дии, Географический очерк Тянь-Шаня и бассейна оз. Алма-Ата: Главная редакция Казахской со- ветской энциклопедии, Горбунов А. Юго-восток Казахстана в очерках Ч.

Государственный каталог географических названий Республики Казахстан. Греков В. Очерки по истории русских географических исследований в — гг. Описание киргиз-казачьих или киргиз-кайсакских орд и степей. Материалы по истории киргизов и Киргизии. Мирза Мухаммед Хайдар.

Тарих-и Рашиди. Ташкент: Фан, Норбо Ш. Зая-Пандита материалы к биографии. Элиста: Калмыцкое книжное издательство, Семби М. Память земли тюрко-монгольской: истоки и символика топони- мов. Умурзаков С. С четырех сторон горизонта.

Фрунзе: Мектеп, Фальк И. Для большинства наших современ- ников Туркестан — это в первую, а, скорее всего, и в последнюю очередь, — это город Туркестан в Южно-Казахстанской области, город, прославленный мусульманской святыней, мавзолеем суфийского мудреца Хваджи Ахмада Йасави. И улица в Астане, конечно, названа в честь этого города, важного центра паломничества верующих мусульман не только Казахстана, но и всей Средней Азии, а можно сказать, — и всего Туркестана: Туркестан — центр паломничества всего Туркестана.

Ничего удивительного: топоним Туркестан имел совершенно разное напол- нение в разные исторические периоды. В первые века ислама, в очень широком значении и преимущественно с точки зрения иранских народов и историографов, Туркестаном назывались все области, населенные тюркскими народами, а к этим областям относилась и территория нынешнего Казахстана. Это и были обширные «просторы Евразии» между Сибирью на севере какая часть Сибири входила при этом в Туркестан, определить невозможно , Тибетом, Северной Индией, Гиндуку- шем и Хорасаном на юге, пустыней Гоби на востоке и Каспийским морем на запа- де.

В таком широком значении этот этногенный макротопоним описывал страны, занятые тюркскими народами, выдвинувшимися из глубин Центральной Азии к се- редине первого тысячелетия, но, конечно, не учитывал, что в этих землях прожива- ло и многочисленное нетюркское население, прежде всего, иранское хорезмийцы, согдийцы и бактрийцы, а затем таджики , веками составлявшее основную массу оседло-земледельческого населения региона.

В то же время многие тюркские племе- на и народы те, что ушли на запад от Каспийского моря, севернее или южнее его не попадали в рамки описываемой территории. В более узком значении топоним означал в домонгольское время населенные тюрками и постепенно исламизировавшиеся области, примыкавшие к Мавераннах- ру с севера и востока: это область среднего течения Сырдарьи, Тараз, Семиречье, горные районы Тянь-Шаня.

Иранское на- селение как Средней Азии, так и собственно Ирана, а также народы, соседствовав- шие с иранцами на западе, стали называть Туркестаном области, занятые тюрками, с момента появления последних в Средней Азии и распространения их господства вплоть до Амударьи. Самым ранним упоминанием топонима считается согдийский документ, датируемый г. Документ был найден в г. Он был переве- ден и введен в научный оборот В. Также к VII в. Изложение в сочинении доведено до года [Бар- тольд, С момента появления тюрков на границах иранского мира топоним Туркестан стал накладываться на традиционно существовавшее в иранской среде понятие Ту- ран, под которым в сознании оседлых иранцев древности понимались степные об- ласти, занятые иранцами кочевыми.

Поскольку между оседлыми и кочевыми иран- скими цивилизациями издревле существовал известный антагонизм, он понимался как «противостояние Ирана и Турана». Не будучи привязан ни к какой конкретной территории, топоним Туран мог относиться к областям, далеко отстоящим от степ- ных просторов Казахстана, например, к Систану область на границе современных Ирана, Афганистана и Пакистана. Однако, с появлением в степи тюрков и резком сокращении числа кочевых иранцев большая часть иранских кочевников была ас- симилирована, часть перешла на оседлость, а часть давно мигрировала на юг эпи- ческое противостояние Ирана и Турана стало осмысливаться как противостояние Ирана и Туркестана, иранцев и тюрков.

Однако арабские географы и историки IX—XI вв. Важно, что арабы, вслед за пер- сами, относили термин тюрк turk не к какому-то одному племени, а ко всей груп- пе народов, говоривших на тюркских языках. Например, у ал-Истахри упоминание о Туркестане приводит к перечислению крупных тюркских племенных объединений и их расположению на местности относительно друг друга а также других наро- дов : «А что касается Туркестана, то у тогузгузов, хырхызов, кимаков, гузов и хаз- ладжей — один и тот же язык, и все они [происходят] один от другого.

Земли тюрков обособлены. Что касается земли гузов, то пределы их земель — от хазар до кимаков, до земли хазладжей и булгар В то же время у Истахри к Туркестану относятся и оседлые области, например, Чач, при том что та же об- ласть чуть ранее в тексте была отнесена к Мавераннахру [там же].

Противопостав- ление Туркестана и Мавераннахра мы видим у того же автора: «И рабов из Турке- стана приводят сначала в Мавераннахр, [откуда] большинство их попадает в другие страны», а также выделяет «Внутренний Туркестан», находящийся за пределами и Мавераннахра, и Чача, и страны киргизов [там же. В области Чача, находя- щейся между оседло-мусульманской территорией Мавераннахра и Туркестаном как зоной обитания кочевых племен тюрков-язычников, была возведена особая стена [там же.

Другой границей Туркестана Истахри называет Тараз: «Тараз — это рубеж между тюрками и мусульманами, и вокруг него укреплены стены, которые также носят название Тараз. Граница распространения ислама доходит до этого ме- ста, а оттуда до шатров харлухов. Это [одновременно] граница Чача» [там же. В анонимном географическом сочинении X в. Например, в рассказе о стране тогузгузов говорится: «Эта страна — наибольшая из стран тюрков, и изначально тогузгузы были самым многочисленным племенем. В прежние дни властители всего Туркистана были из тогузгузов».

Термин Туркестан оказывался одновременно и очень удобным, так как был всеохватным, и неудобным, так как допускал множество толкований. Это было свя- зано с двумя факторами: во-первых, с тем, что тюркские племена в эпоху, последо- вавшую за распадом Западного Тюркского каганата, не были объединены в общее государство, а либо подчинялись разным кочевым или оседлым правителям, либо кочевали независимо, в том числе независимо друг от друга; во-вторых, с прак- тическим отсутствием естественных границ в аридных зонах Центральной Азии.

В то же время Мавераннахр как часть мусульманской империи Арабского халифа- та , а затем самостоятельное мусульманское владение в эпоху Саманидов обладал и политической обособленностью, и признаками особой физико-географической области Среднеазиатское междуречье, то есть область, расположенная между реками Сырдарья и Амударья. Аднана говорилось о «тюркских народах и чудесах Туркестана» то есть сохранялось этнолинг- вистическое понимание термина.

Туркестан неоднократно упоминается как область в среднем и нижнем те- чении Сырдарьи или севернее этой реки, без противопоставления тюрков мусульма- нам. Это говорит об изменении значения термина после исламизации населенных тюрками районов современного Южного Казахстана. В персидских источниках по- слемонгольского времени также присутствует более узкое или, точнее, конкретное значение топонима: Туркестан как отдельная область к северо-западу от Маверан- нахра среднее течение Сырдарьи, Область присырдарьинских городов [см.

У Натанзи говорится о пожаловании Тимуром Тохтамышу в конце х гг. В географическом описании Хафиз-и Абру XV в. Поскольку же эта «провинция» не была отдельным государством, а, скорее, совокупностью отдель- ных городов-крепостей и оазисов «вилайатов» , за которые с конца XV в. Так, в иранских источниках сафевидского времени XVI — нач. Ускоренная седентаризация узбеков после утраты ими пастбищных зон Хорасана в сражениях с Сафавидами и Семиречья Могулистан и Казахское ханство сделала более тюркским лицо самого Мавераннахра в глазах их ираноя- зычных современников.

Кроме того, в шибанидское время было логичным называть Туркестаном Мавераннахр, противопоставляя его «монгольскому» Могулистану и затем Могулии. В этот же период слово Туркестан широко употреблялось в отношении Средней Азии и в разговорном языке южных соседей среднеазиатских народов, о чем свидетельствует В.

Бартольд в своей статье о Тур- кестане для Энциклопедии ислама [Бартольд, В то же время сохранялось и раннее «широкое» значение макротопонима как совокупности все стран, в которых обитают тюрки. В сочинении «Хафт иклим» XVI в. В начале описания т. Шестого клима- та «Большая часть Туркестана лежит в этом климате. Туркестан — это обобщающее название разных стран, в которых проживают тюрки, и расположенных во всех кли- матах с первого по седьмой.

Большинство тюрков — кочевники, и от других племен отличаются многочисленностью, храбростью и отвагой» [Рази, В тех же случаях, когда источник перечисляет Туркестан наряду с другими относи- тельно небольшими областями «Монголы захватили Туркестан, Фергану, Шаш», [там же. Гумбольдт и К. Риттер и русскую Н. Бичурин, В. Григорьев научную литературу и к се- редине XIX в. Топоним Туркестан использовался европейцами наряду с физико-географи- ческим термином Средняя Азия нем.

При использовании термина Туркестан пользовались уточ- нениями: Бухарский Туркестан то есть Большая Бухария и Китайский Туркестан речь идет об историко-культурной области в бассейне Тарима, известной также как Ма- лая Бухария, Кашгария, ныне — кит. Бичурин издал труд под названием «Описание Чжуньгарии и Восточного Туркестана в древнем и ны- нешнем его состоянии», где заявил: «Здесь приличнее было бы называть Бухарский Туркестан Западным, а Китайский Туркестан Восточным.

Принимаемое у нас назва- ние Китайского Туркестана подлежит изменению» [цит. Термин Западный Туркестан заменял понятия Бухарский Туркестан, Бухария, Мавераннахр и не подразумевал Киргизскую Казахскую степь бывший Дашт-и Кипчак , несмотря на то, что степь тоже была населена тюрками. Бичурин написал историю Восточного Туркестана на основании китайских источников. Пос- ле выхода в г. Григорьева «Восточный или Китайский Туркестан» термин Восточный Туркестан закрепился в русской научной литературе и вскоре распространился и в западном, особенно немецком, востоковедении Ostturkestan.

Таким образом, благодаря восприятию и активному внедрению терми- на русской и европейской прежде всего, немецкой наукой, для топонима Турке- стан началась в девятнадцатом веке новая история. Для российских географов, а также политиков и военных, Туркестан был областью, лежавшей южнее Киргиз- ской степи приблизительно совпадавшей со средневековым иранским термином Дашт-и Кипчак , и завоевание этой области называлось в русской литературе как «завоеванием Средней Азии», так и «завоеванием Туркестана».

После образова- ния в г. Туркестанского генерал-губернаторства «Туркестан» впервые получил политико-административные границы, столицу Ташкент и в узком смысле как Туркестанское генерал-губернаторство, Туркестанский край, Русский Туркестан включал в себя Сырдарьинскую, Ферганскую и Самаркандскую области. С года к Русскому Туркестану была присоединена Туркмения в качестве Закаспийской об- ласти; Семиречье входило в состав края в — и вновь с г. В более широком смысле как Западный Туркестан дореволюционный Тур- кестан включал всю территорию Средней Азии, включая Туркмению и Семиречье.

В течение более чем пятидесяти лет русского господства термин широко применял- ся в научной литературе, включая физико-географическую и историческую фун- даментальные труды И. Мушкетова и В. Бартольда, например.

Вместе с тем предложение Мушкетова назвать Туркестаном или «Туркестанским бассейном» все области между Памиро-Гиндукушским узлом, Иранским нагорьем, Каспийским мо- рем и бассейном Ледовитого океана, было отвергнуто научным сообществом как не учитывающее «ни этимологического значения слова «Туркестан», ни вообще каких бы то ни было этнографических условий» [Бартольд, Тем не менее, с момента завоевания Средней Азии Российской империей то- поним Туркестан также Русский Туркестан, Туркестанский край стал полуофици- альным названием региона, синонимом Туркестанского генерал-губернаторства — военно-административного образования, объединявшего присоединенные к России территории Средней Азии то есть всей Средней Азии без Хивинского ханства и Бухар- ского эмирата.

В состав Туркестанского генерал-губернаторства входили Сырда- рьинская и не всегда Семиреченская области, в значительной степени охватывав- шие территории Южного и Юго-Восточного Казахстана. Академик В. Бартольд, крупнейший знаток истории Средней Азии, самым широким образом пользовался словом Туркестан, доказывая, что термин не был «изобретен» русскими. В его со- чинениях этот макротопоним, в зависимости от контекста, был синонимичен то ма- кротопонимам Средняя Азия, Мавераннахр в широком смысле и Западный Турке- стан, то понятию Русский Туркестан.

В последнем значении Туркестан как Средняя Азия без Бухары и Хивы тер- мин сохранялся и после двух революций года. В первые годы советской власти макротопоним Туркестан оставался в широком употреблении. У большинства по- литических деятелей по обе стороны баррикад сохранялось представление о един- стве народов Туркестана и возможности их совместного существования в рамках одного государства.

Проводились краевые туркестанские съезды — как съезды Со- ветов, так и мусульманские съезды. Короткое время в конце — начале г. Он исчез после национально-территориального размежевания Средней Азии г. Важной причиной замены эт- ногенного термина физико-географическим, наряду, разумеется, с причинами, вы- звавшими необходимость самого «размежевания», было создание Таджикской АССР с г. После национально-территориального раз- деления Средней Азии в г.

Англичане в конце девятнадцатого века выдвинули также подхваченный рус- ской наукой и практикой термин Афганский Туркестан, которым стали называть узбекские и туркменские области к северу от Гиндукуша, вошедшие в состав Афга- нистана после территориального разграничения между этой страной и Бухарским эмиратом Иногда этот термин с уточнением Афганский или Южный Турке- стан включал в себя и частично населенные тюрками туркменами и др.

Это области смешанного расселения тюркских и иранских народов. В настоящее время в афганской и западной науке и политике термин заменен топонимом Северный Афганистан. После создания Туркестанского генерал-губернаторства и появления терми- на Русский Туркестан, топоним Восточный Туркестан, а после г. Термин Восточный Туркестан в отношении Синь- цзяна нынешнего СУАР КНР употреблялся в советской литературе и остается употребительным в российской литературе, хотя китайскими учеными по полити- ческим причинам считается неприемлемым, потому что, в качестве политическо- го термина, он используется с начала XX в.

По этой причине и западная наука отказалась употреблять этот топоним, счи- тая его искусственным и связанным с колониальными устремлениями Российской империи. Таким образом, еще в начале двадцатого века существовали, как минимум, три макро-Туркестана: Русский Западный , Восточный и Афганский. Конструкт урока по теме "Классификация углеводородов" Конструкт урока по теме «Классификация углеводородов» «Реализация Федерального государственного образовательного стандарта сре Алюминий ж?

Сыныбы: 10 «А» Саба? План-конспект по химии на тему: "Углерод" Тема урока: "Углерод" Цель урока: - продолжить формирование системы знаний о химических элементах и прост Хром ж? Тестовая работа по химии на тему " Карбонильные соединения" Тестовая работа по химии на тему " Карбонильные соединения " для 10 класса. Алгебра ж? Конспект урока по химии на тему: "Классификация химических реакций" Данный урок предназначен для учащихся 10 класса, целью которого является Сформировать представления учащихся о классификации реакций в органич Менделеев жаса?

Модуль "Кислородсодержашие углеводороды" модуль "Кислородсодержащие углеводороды" разработан для работы на уроках химии в ых классах,на первых курсах колледжей, техникумов. Модульная технология обесп Интегрированный урок химии и биологии по теме «Витамины» Цель: На основе межпредметных связей с биологией, опираясь на жизненный опыт учащихся, обобщить знания учащихся о витаминах, раскрыть важнейшую роль витаминов для здоровья человека, актуализи Методическая разработка урока: Серная кислота.

Вступительное слово учителя. Презентация по химии на тему "Щелочные металлы" Речь подёт о щелочных металлах,об их важности в жизни человечества,важности в природе,применение в промышленной сфере. Начальные элементы образуют главную подгруппу I группы и называются щелоч Лекция по теме "Витамины" Представленная работа содержит теоретический материал по теме "Витамины", который предназаначен для изучения в курсе органической химии 10 11 класса.

Статья на тему : Что скрывает средство для мытья волос? Состав шампуня - это одна из наиболее обсуждаемых тем. Все чаще при этом слышишь мысли просто парадоксальные, вроде того, что в состав шампуня для волос должны вхо Тип урока: изучение нового материала. Цель урока Материалы для проведения дифференцированного зачета Методическое пособие предназначено для формирования навыков решения задач на вывод формул органических веществ.

Цель пособия — помочь обучающимся научиться решать задачи на вывод фо Итоговая контрольная работа "Органическая химия" Итоговая контрольная работа "Органическая химия" составлена в форме ЕГЭ для учащихся 10 профильных классов.

Работа представлена в трех вариантах. Состоит контрольная работа из тестовых за Презентация "Д? Конспект урока "Сахароза" Тема: Сахароза. Цель урока: на примере сахарозы дать понятие о дисахаридах. Изучить свойства сахарозы, промышленное получение, возможности изомерии. Общая характеристика неметаллов. Как запомнить названия предельных углеводородов,как разбавлять кислоты,как Открытый урок по химии "Марганец"?? Контрольно-зачетная работа по теме "Азотсодержащие органические соединения" Контрольно-зачетная работа по теме "Азотсодержащие органические соединения" соответствует требованиям ФГОС.

Работа разработана на четыре варианта. Проект "Свечи" Человек может бесконечно смотреть на окружающие стихии, особенно на огонь. Самый простой и безопасный способ обеспечить себе это незабываемое зрелище в собственном доме или квартире, а кроме Рабочая программа по химии для 10 класса общеобразовательной школы базовый уровень.

Программа составлена с учетом ведущей роли химического эксперимента. Предусматриваются все виды школьного химического эксперимента — демонстрации, лабораторные опыты и практические работы. Номенклатура алканов В данной презентации отражены основные моменты, которые необходимо знать обучающимся при изучении данной темы Задачи на вывод формул Даная презентация может быть использова при обучении учащихся 10 класса решению задач на вывод формул, а так же при подготовке к сдаче единого государственного экзамена задания С5.

В презентации Презентация Аминокислоты, белки Аминокислоты — это органические соединения, содержащие две функциональные группы — аминогруппу -NH2 и карбоксильную группу -COOH. Презентация на тему: "Мыла" Презентация на тему "Мыла" подготовлена ученицей 10 класса и использовалась в ходе урока химии "Жиры. При рассмотрении таких вопросов как номенклатура, классификаци Рекомендации по изучению темы "Азотсодержащие органические соединения" Рекомендация содержит материал о основных азотсодержащих органических соединениях и их нахождении в живой природе.

При изучении данной темы рассматривается строение и химические свойства: анилина, Габриэлян, 1 час в неделю. Работа расчитана на среднего ученика, предусматривает повторение понятий изомеры и гомологи,номенкл Итоговый тест: "Основа органической химии" Данный тест поможет учащимся проверить свои знания по номенклатуре органических веществ, изомерии, строении и других моментах, относящихся к основам органической химии.

Тест можно использоватьучителем Мастер класс "Подготовка к ЕГЭ. Окислительно восстановительные реакции" 1. Информация о ЕГЭ по химии. Мнения родителей и учащихся. Школьные выпускные экзамены это первая по настоящему серьезная проверка эффективности той работы, которой учени Конспект урока по химии на узбекском языке на тему Химическая связь для учащихся лицеев В данном конспекте описаны различные методы и формы работы на уроках химии.

Использованы следующие методы Диаграмма Венна, работа с раздаточным материалом, работа в группе командная работа , метод Особенности строения и химические свойства. Химические свойства бензола. Химия, презентация к уроку"Лекарства" Любой урок пройдет более интересным если его дополняет презентация. Это презентация поможет вам провести урок интересно с помощью различных педагогических приемов, используя различные технологии. Теория химического строение А.

Бутлерова В данной презентации подробно рассмотрены следующие вопросы: предпосылки возниковения теории химического строения, юиография А. Бутлерова, основные положения теории А. Бутлерова, список использ Презентация к уроку химии "Арены.. Безол и его гомологи", 10 класс Ароматические соединения от греч.

История развития органической химии До начала 19 века в химии господствовали виталистические взгляды: орг. В г. Вёлер получил мочевину из неорганических компо Конспект урока по химии в 10 классе по теме "Альдегиды" Урок "Альдегиды" Тема: Альдегиды и кетоны Цели урока: Рассмотреть строение молекул альдегидов и кетонов, их номенклатуру и виды изомерии. Изучить особенности строения карбонильной группы Изучить хи Презентация к уроку химии в 10 классе по теме "Глюкоза" Презентация к уроку химии в 10 классе по теме "Глюкоза".

Урок изучения новых знаний. План урока: 1. Классификация углеводов. Нахождение в природе. Презентация к уроку химии в 10 классе по теме: "Аминокислоты" Презентация к уроку химии в 10 классе по теме "Аминокислоты"знакомит учащихся со строением,изомерией аминокислот.

Ты?ызды?ы бетон бетонная смесь в15 гост

Дистанционное обучение как современный формат. Предмет: Физика Категория: Уроки Целевая аудитория: 7 класс. Электронная тетрадь по физике 9 одаренными учащимися по Просто о. Интерактивные методы в практике школьного. Просмотр содержимого документа Ашы. Выберите класс: Все классы Дошкольники 1 бетон ты?ызды?ы 2 класс 3 каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал. Если Вы считаете, что материал организации Свидетельство каждому участнику Скидка на курсы для всех участников 6 класс 7 класс 8 июня г. Подать заявку на этот курс класс ФГОС руб. Методика обучения физике в условиях. Решение задач по физике.

Т йiн с здерi: ты ызды ты фунционал теориясы, ты ызды матрицасы, Тип С7 - здания всех видов (кирпичные, блочные, панельные бетонные и др.) с. оймаларыны нормативтiк- ы ты жаттамаларын жетiлдiру негiздерi Жа а энергия к здерiн iздеу е ма ызды мәселелердi бiрi болып табылады. йткенi, Бетон рылымыны алыптасуына оны бастап ы атаю кезе i е к п ы пал ететiнi. І-н?с?а1.?аза?станны? экономикалы?-географиялы? жа?дайыны??​олайсыз жа?ыА) Орталы? В) К?ршілікС) ТранзиттікD)??рлы?